Вторник, 16.04.2024, 21:55
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (Рассказ из сборника "Адские свадьбы")
"К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj)
MirajДата: Пятница, 24.09.2010, 15:10 | Сообщение # 1
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Рассказ из сборника "Адские свадьбы" / "Weddings from Hell"

Авторский перевод от Miraj
Редактор: 18061987

Некоторые браки заключаются на небесах... А некоторые - нет.

Что происходит, когда "самый счастливый день в Вашей жизни" превращается в кошмар? Забудьте про перепившего свидетеля и свадебные наряды а-ля 80-е...

Ни одно из этих стихийных бедствий дня свадьбы не сравнится с окаянной новобрачной, вознамерившейся разнести пол-церкви, или с вампиром, решившим сорвать Вашу свадьбу.

© 18061987

Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11

Перевод закончен.
Наслаждаемся прочтением.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MirajДата: Пятница, 24.09.2010, 15:11 | Сообщение # 2
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Итак, пока наш самый главный чуть-чуть занята, я всех немного развлеку...
Хочецца думать, это будет интересно. :)))

Переводить рассказик буду я сама, Марина обещала вычитывать. Но я записала её как переводчика, авось всё таки переклинит и она отберёт себе главу - другую.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Пятница, 24.09.2010, 21:13 | Сообщение # 3
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Картинку вставила и указала переводчика аннотации smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Пятница, 24.09.2010, 21:59 | Сообщение # 4
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (18061987)
и указала переводчика аннотации

Вах, прости меня smile


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MirajДата: Понедельник, 27.09.2010, 14:10 | Сообщение # 5
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
18061987, прости меня, я совсем ослепла. smile
Итак, начнём-с что ли...


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Понедельник, 27.09.2010, 14:13 | Сообщение # 6
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Miraj, было б за что прощать smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Понедельник, 27.09.2010, 18:17 | Сообщение # 7
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Ау, проявитесь хоть кто-нибодь :))))))))))))) А то непонятно, кто-то ещё читает или нет.
Ну, кроме Марины.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
miaokДата: Понедельник, 27.09.2010, 22:14 | Сообщение # 8
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
Miraj, Появляюсь)))) Лен я буду читать полностью. А то как всегда раздразню себя прологом и слюни пускать буду.
Если там что-нить прикольное - жду твоих комментов в скобках. biggrin
 
СофаДата: Понедельник, 27.09.2010, 23:09 | Сообщение # 9
Прохожу мимо
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 16
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
я тоже читаю.Совершенно случайно прочитала пролог и очень понравилось,с нетерпением буду ждать продолжения.
 
siennДата: Понедельник, 27.09.2010, 23:59 | Сообщение # 10
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
Miraj, я прочитала пролог. Интересно. flower
 
PaparazziДата: Вторник, 28.09.2010, 06:56 | Сообщение # 11
Изредка заглядываю
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 36
Награды: 3
Репутация: 250
Статус: Offline
Я читаю. Интересное начало)
 
MirajДата: Вторник, 28.09.2010, 08:31 | Сообщение # 12
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Ну вот и отлично :)))))))
Я хотела определиться со скоростью перевода. Для себя я бы доооооолго тянула резинку...


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MirajДата: Вторник, 28.09.2010, 23:35 | Сообщение # 13
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Итак... ОДЫН!!! smile
Читаем опус smile


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
La_RejnaДата: Среда, 29.09.2010, 10:44 | Сообщение # 14
Интересуюсь
Группа: Коллеги
Сообщений: 79
Награды: 1
Репутация: 7
Статус: Offline
Ох, ручки так и чешутся, но низяяя ((( Буду ждать окончания перевода и тогда возьмусь за чтение.А то моя нетерпеливая натура с ума сойдет в ожидании очередной главы. Надо запастись терпением. Вот ток где его взять-то?...
Девочки, спасибо, что продолжаете баловать нас своими переводами. Лю вас! ))))


Я сущий ангел. Только нимб запылился и на рогах повис...
 
MirajДата: Среда, 29.09.2010, 12:08 | Сообщение # 15
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
La_Rejna, miaok, как это у вас получается то? Я б не вытерпела, заглянула...ну хоть глазком :))))))

Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (Рассказ из сборника "Адские свадьбы")
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012