Понедельник, 29.04.2024, 20:55
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) - Страница 2 - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (Рассказ из сборника "Адские свадьбы")
"К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj)
MirajДата: Пятница, 24.09.2010, 15:10 | Сообщение # 1
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Рассказ из сборника "Адские свадьбы" / "Weddings from Hell"

Авторский перевод от Miraj
Редактор: 18061987

Некоторые браки заключаются на небесах... А некоторые - нет.

Что происходит, когда "самый счастливый день в Вашей жизни" превращается в кошмар? Забудьте про перепившего свидетеля и свадебные наряды а-ля 80-е...

Ни одно из этих стихийных бедствий дня свадьбы не сравнится с окаянной новобрачной, вознамерившейся разнести пол-церкви, или с вампиром, решившим сорвать Вашу свадьбу.

© 18061987

Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11

Перевод закончен.
Наслаждаемся прочтением.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
La_RejnaДата: Среда, 29.09.2010, 14:15 | Сообщение # 16
Интересуюсь
Группа: Коллеги
Сообщений: 79
Награды: 1
Репутация: 7
Статус: Offline
Сама себе удивляюсь. biggrin Стискиваю зубы и переключаю страницу )))

Я сущий ангел. Только нимб запылился и на рогах повис...
 
siennДата: Четверг, 30.09.2010, 20:39 | Сообщение # 17
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
Quote (Miraj)
Я хотела определиться со скоростью перевода. Для себя я бы доооооолго тянула резинку...

Miraj, скорость космическая! biggrin Глава же просто огромная! Здорово!
По существу. Прочитала 1 главу. Интересно ведь! Ну я вам скажу. Вот никогда не интересовалась вампиской тематикой, а тут понесло. И главное, вампиры эти такие галантные, ну просто один к одному. Вот теперь и Шанс этот туда же. Да... icecream
 
MirajДата: Четверг, 30.09.2010, 22:03 | Сообщение # 18
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Мне стрёмно было переводить... думала, будет пародия на Кости. Ну, пока всё пучком вроде, чувак - тот ещё приколист :))))
Единственное что, сразу говорю... что если вдруг так попадёться что я буду переводить слегла под шофе, то у вас есть большая вероятность вместо главной героини Изы получить Изю, возможно даже Кацмана.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
siennДата: Четверг, 30.09.2010, 22:05 | Сообщение # 19
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
Ох, Miraj, не смеши мои подковы!!! Все я упала и лежу. biggrin biggrin biggrin
 
MirajДата: Четверг, 30.09.2010, 22:12 | Сообщение # 20
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
sienn, тебе смешно, а мне - не очень :)))))))))))
Я раз 10 опечаталась. А когда впервые увидела как её сократила автор - прям вслух сказала что всем офигительно повезло что я - трезвая и не настроена хулиганить, а то бы на пару деньков из знойной итальяночки сделали бы гламурного еврейчика smile А дальше - всё по закону жанра... слэш, яой %)))))))))

А ваще даже подумывала переврать автора и сократить как Беллу, но оставила уже её Изкой :)))))))))) В английскийх реалиях вероятно оно взучит получше.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
siennДата: Четверг, 30.09.2010, 22:21 | Сообщение # 21
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
ааа.. Прикольно. А что тема. Вместо Изы - Изя. Такое вампирское э-ге-гей! biggrin Иза. Иза. Ну да - отсыл больше к еврейскому мальчику Изе на ассоциациях идет.

Шепотом спрошу...
Miraj, а что под шафе лучше переводится? Мож мне хряпнуть, а то не идет у меня перевод?) biggrin

 
MarinaДата: Четверг, 30.09.2010, 22:27 | Сообщение # 22
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
sienn, отвечу за Лену - "под шофе" перевод идёт просто замечательно, прямо-таки "на ура" wink Я так половину своей половины книги перевела... Только, Тссс, никому про это не говорим... biggrin А то ещё нехорошее про меня подумают biggrin

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
siennДата: Четверг, 30.09.2010, 22:33 | Сообщение # 23
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
18061987, biggrin Так, я все поняла, и уже разрабатываю план. Вот ведь. Знала я, что есть секрет! biggrin Все молчу. shutup
 
MarinaДата: Четверг, 30.09.2010, 22:35 | Сообщение # 24
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
sienn, план по выводу администрации из запоя? wink
Ну, я и так меру знаю - лялька всё-таки... особо не побалуешься smile Самый суровый ограничитель smile

*Ябедничаю: А вот тётя Лена...


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Четверг, 30.09.2010, 23:11 | Сообщение # 25
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (18061987)
*Ябедничаю: А вот тётя Лена...

бф.... зато я пивас не пью в будни tongue tongue tongue

Но да, у меня есть сознательный папашка, потому часто как то оно так получается... в общем, не слегка wacko

Quote (18061987)
план по выводу администрации из запоя?

Нереально, мы испаримся вместе с алкоголем!

Quote (sienn)
Miraj, а что под шафе лучше переводится? Мож мне хряпнуть, а то не идет у меня перевод?)

Хм, отвечу - как у меня... не совсем лучше, но идеи в голове рождаются странные. Утром иногда приходится переписывать заново smile Но если ты чувствуешь, что у тебя ступор - попробуй. часто по крайней мере, может и не помогает, но уж точно поржёшь на утро!!!

И ваще, хватит тут из тёти Лены алкоголика делать!!! У нас просто праздников много, во как!


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
siennДата: Четверг, 30.09.2010, 23:24 | Сообщение # 26
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
Quote (18061987)
план по выводу администрации из запоя?

18061987, Miraj, ну насмешили вы меня сегодня. А план был другой. Тем более завтра пятница. biggrin
 
MarinaДата: Четверг, 07.10.2010, 22:27 | Сообщение # 27
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Добавлена вторая глава.

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
siennДата: Пятница, 08.10.2010, 21:04 | Сообщение # 28
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
Вах! Чуда-чуда. biggrin Жаль прочитала быстро. sad
А сколько глав всего?
 
MirajДата: Пятница, 08.10.2010, 22:38 | Сообщение # 29
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Всего - 11. Книжка - малышка.

Ща, у нас окончательно всё оледенеет, и мне кроме компа развлекухи не останется. Шустро всё прочту и переведу. smile


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
siennДата: Суббота, 09.10.2010, 17:45 | Сообщение # 30
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
Miraj, да уж. Все к тому идет. Ну, в смысле, к оледенению. sad Ну теперь хоть какая-то радость будет. biggrin
 
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (Рассказ из сборника "Адские свадьбы")
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012