Воскресенье, 05.05.2024, 15:53
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | "Первая капля крови" - Страница 2 - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "Первая капля крови" (Качественный любительский перевод под редакцией 18061987)
"Первая капля крови"
MarinaДата: Понедельник, 19.07.2010, 12:08 | Сообщение # 1
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Серия Night Huntress World,

Книга 1.



Организатор/куратор/главный редактор перевода 18061987
Вычитка: 18061987, Miraj, sienn; коррекция: Angela

Аннотация:

Для смертных ночь опасна. Дэниз МакГрегор знает слишком много о том, что скрывается во тьме, ведь ее лучшая подруга Кэт – полувампир, а в жизни Дэниз было намного больше потерь, чем может вынести обычный человек. Но прошлое ее семьи укутано тайнами и надежно скрыто тьмой. Демонический оборотень ведет на Дэниз охоту и теперь ее выживание зависит от бессмертного, который жаждет ощутить ее вкус.
Он Спейд - могущественный, загадочный вампир, который уже много столетий бродит по земле. Теперь он обязан защищать эту привлекательную женщину, которой грозит опасность – даже если ради этого придется уничтожить себе подобных. Дэниз удалось разбудить его самый потаенный голод, но Спейд знает, он должен побороть свои желания, пока они вместе противостоят кошмарам…
Потому что, когда упадет первая капля крови, они оба погибнут.

Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
NadinДата: Понедельник, 30.08.2010, 14:20 | Сообщение # 16
Прохожу мимо
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 13
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Девченки у меня вот тут такой вопрос в голове крутиться, поправте меня если я не права : Спейд он же Ниггер, он же Чарльз. Или это совсем другой вампир.

Сообщение отредактировал Nadin - Понедельник, 30.08.2010, 14:22
 
MirajДата: Понедельник, 30.08.2010, 14:39 | Сообщение # 17
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Да, Спейд и Ниггер и Чарльз - всё один и тот же человек.
Ниггер - издателький вариант перевода его клички.
Спейд - наш. Мы это обговаривали ещё когда брались за перевод 2-й книги.
Чарльз - его имя в бытность, так называют только очень близкие друзья. Так же как и Кости Криспином зовут единицы.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Понедельник, 30.08.2010, 14:42 | Сообщение # 18
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Nadin, если честно, так и не поняла, с чего это его издательство обозвало Ниггером. Извращенцы. Кстати, интересный момент: то же издательство, но уже в третьей книге, окрестило его Заступом. wacko

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
NadinДата: Понедельник, 30.08.2010, 18:13 | Сообщение # 19
Прохожу мимо
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 13
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
С этой путанецей имен, у меня просто голова кругом, впринцепе по контексту книги доходишь, что это одно лицо, но всетаки сомнения остаються, так что девченки за разъяснение спасибо. А вообще мне кажеться, что эта серия должна быть не хуже серии про охотницу. Персонажеи все знакомые, надеюсь Джанни Фрост напишит про Тэйта. Очень мне его жалко. weep Мучается бедный парень Хочеться чтобы и он нашел свою пару.
 
miaokДата: Понедельник, 30.08.2010, 20:14 | Сообщение # 20
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (18061987)
Кстати, интересный момент: то же издательство, но уже в третьей книге, окрестило его Заступом

Ну ППц какой-то. Это же такая история как и с Яном ну или как его обозвали - Джэном. Хотя я до сих пор не пойму где они там ДЖ увидели. Ладно еще Ниггер, хотя ему больше кликуха Землекоп пошла бы. Ведь Спэйд переводится как лопата и в тюрьме он был именно землекопом.
Я кстати очень долго думала, когда увидела, что он Спэйд - почему его именно Ниггером обозвали. biggrin Так и не придумала. cool
 
siennДата: Понедельник, 30.08.2010, 21:43 | Сообщение # 21
Активно интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 131
Награды: 13
Репутация: 750
Статус: Offline
Всем здравствуйте. Оказывается здесь в обсуждении много интересного. Все прочитала. smile
Я вот что думаю насчет Спейда. Ниггером его вполне могли окрестить, т.к. есть такой вариант первода, правда на австралийском сленге)):
Spade - человек с очень тёмным цветом кожи (как абориген или негр).
А вот, Заступом его в принципе - да, можно назвать по анналогии с Кости. Но Спейд как-то благозвучнее, хотя дело привычки.
 
miaokДата: Понедельник, 30.08.2010, 22:02 | Сообщение # 22
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (sienn)
А вот, Заступом его в принципе - да, можно назвать по анналогии с Кости. Но Спейд как-то благозвучнее, хотя дело привычки.

Раз уж окрестили его в 1й книге Ниггером, то в 3й не надо было менять. Они бы еще Дракулу - клыкастым обозвали или че-нить в этом роде. Просто от внезапной смены Прозвища все люди парятся. Я парилась когда читала 2ю книгу в оригинале и долго не могла понять кто такой Ян, тк после 1й никакого Яна я не помнила. Потом полезла перечитывать книгу и оказалось что это тот самый Джен. Более того перевод 1й книги намного лучше последующих, словно там наш переводчик оторвался на всю катушку в переводе нецензурных слов biggrin А во 2й ему сказали немного свернуть лавочку.

А еще насколько я слышала Серию Мир Ночной Охотницы тоже будут издавать у нас.

Девочки а прикиньте насколько нам будет тяжело расставаться с Кости и Кэт когда серия закончиться. Я к ним так привязалась что даже этого представить не могу. cry

 
MarinaДата: Понедельник, 30.08.2010, 22:09 | Сообщение # 23
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Ну, я уже в блоге перевода (или в каментах, не помню уже), когда-то писала, что как по мне, лучше бы уже писали прозвища так, как они звучат, т.е. Спейд, например, а при первом употреблении в тексте сделали бы сносочку - значит то-то и то-то. И путаницы с переводами прозвищ бы не было, и не путали бы героя с проходящим мимо афроамериканцем (ну, это я утрирую, но смысл, надеюсь, понятен).

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
La_RejnaДата: Вторник, 31.08.2010, 17:15 | Сообщение # 24
Интересуюсь
Группа: Коллеги
Сообщений: 79
Награды: 1
Репутация: 7
Статус: Offline
Девчата, а что там с четвертой главой? Ничего не слышно?

Я сущий ангел. Только нимб запылился и на рогах повис...
 
MarinaДата: Вторник, 31.08.2010, 17:25 | Сообщение # 25
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
La_Rejna, она будет...

Если Лена согласится, освободим её от перевода и попросим повычитывать smile


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Вторник, 31.08.2010, 18:41 | Сообщение # 26
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (18061987)
Если Лена согласится, освободим её от перевода и попросим повычитывать

какой хитрый женщин... :))))))))
я беру 4-ю главу, меня просто физически не было за компом в последнее время.

Марина, и ты не отставай!!!


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Вторник, 31.08.2010, 19:01 | Сообщение # 27
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Miraj, читни вчернях, я подтянусь smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Вторник, 31.08.2010, 21:00 | Сообщение # 28
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Займусь, займусь... всё впорядке!!!
Не боимся...
будет сильно грязно, заставлю самих же авторов и переписывать свои абзацы wacko


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MirajДата: Воскресенье, 05.09.2010, 13:27 | Сообщение # 29
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Итак...не прошло и пол года и я смогла найти время для этой книги. И жутко извиняюсь, знаю, торможу!

скоро будет 4-я и 5-я главы...


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
La_RejnaДата: Воскресенье, 05.09.2010, 13:45 | Сообщение # 30
Интересуюсь
Группа: Коллеги
Сообщений: 79
Награды: 1
Репутация: 7
Статус: Offline
Леночка, спасибо за радостную новость! С нетерпением бду ждать. Девушки, ваши переводы -единственное, что позволяет мне расслабиться и отвлечся от работы. Спсибо вам)))

Я сущий ангел. Только нимб запылился и на рогах повис...
 
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "Первая капля крови" (Качественный любительский перевод под редакцией 18061987)
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012