Понедельник, 29.04.2024, 21:50
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) - Страница 16 - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (Авторский перевод от 18061987 и Miraj)
"Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод)
MarinaДата: Пятница, 23.07.2010, 07:56 | Сообщение # 1
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Серия Night Huntress,
Книга 4

Авторский перевод от 18061987 и Miraj

Ее беспощадные сны влекут за собой смертельную опасность…
С тех пор, как полу-вампир Кэт Крофилд и ее бессмертный любовник Кости познакомились шесть лет назад, им на долю выпало не мало – они боролись против кровожадных мертвецов, сражались с беспощадным Мастером-вампиром и поклялись на крови в своей преданности друг другу. Настало время взять отпуск. Но надежды на приятный отдых в Париже разбиваются вдребезги, когда Кэт просыпается однажды ночью от кошмара. Ей снится вампир по имени Грегор, силы которого превосходят возможности Кости. И, как оказывается, между Кэт и Грегором существует связь, о которой она сама даже и не подозревала.
Грегор убежден в том, что Кэт принадлежит ему, и не собирается останавливаться, пока не достигнет своей цели. В борьбе между вампирами, один из которых наведывается в её кошмары, а второму принадлежит её сердце, только Кэт способна разрушить оковы Грегора. Ей понадобятся все силы, которые у неё когда-либо были, чтобы победить худшего кровососа из всех, каких она вообще встречала… даже если эти силы завлекут её в могилу раньше срока.

© 18061987

Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34

Внимательно читаем СЮДА. Если что-то не понятно, пишем туда же в комментариях.


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MarinaДата: Понедельник, 20.09.2010, 12:42 | Сообщение # 226
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Спасибо всем за шикарный заряд позитива kiss

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
miaokДата: Пятница, 24.09.2010, 16:44 | Сообщение # 227
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
Вчера наконец засела за читку этой книженции biggrin
18061987, меня твои комменты просто до слез от смеха доводили. Особенно о чем мечтают женщины hands lol Блин, ржала по среди ночи на всю квартиру))))))))))
 
MirajДата: Пятница, 24.09.2010, 17:25 | Сообщение # 228
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (miaok)
Особенно о чем мечтают женщины

Есть вариант, что это - моё. Комменты в смысле. Марина у нас более сознательная в плане загрязнения текста.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Пятница, 24.09.2010, 21:11 | Сообщение # 229
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
miaok, да, там Лена отличалась, хотя изредка и я свою лепту вносила smile То, что от редактора - в любом случае моё. А ещё в каждой главе указан переводчик smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Пятница, 24.09.2010, 22:00 | Сообщение # 230
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (18061987)
То, что от редактора - в любом случае моё

не всегда :))))) просто я тебя редко дополняю в этом статусе. Хватит и того что порчу свою часть заметками smile


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
miaokДата: Суббота, 25.09.2010, 20:49 | Сообщение # 231
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
Miraj, 18061987, Девочки я просто настаиваю при вычитке оставить комменты)))))))))))))) ЭТО НЕЧТО. Я только на 16й главе, но я готова перечитать заново и повыписывать все ваши словечки!!!!!!!!!! О ДААААА hands hands Это просто потрясно lol
Лен я так понимаю, что это ты там расписала в скобках - кто про кисек не догадывается - хахахахахахаха, да я чуть с дивана не слетела после этой фразы. Да еще и приписала - кому не понятно - в личку пишите, объясню хахахахахахаха ЕМОЕ - давно не читала такого чтива - БРАВО! не только за перевод, но и за комменты.!!!!!! hands hands Предлагаю проделывыть это постоянно. Тем более оно абсолютно не мешает а наоборот помогает. И тогда ваш перевод будет иметь еще и авторскую изюминку - которая принадлежит только вам!!!!!!

С нетерпением жду ваши переводы девочки -так держать. И думаю, что надо бы завести на сайте цитатник - Ведь цитаты тоже авторские получаются. И оно того стоит.

Не знаю Марин как будет вычитанный вариант, но его тоже с нетерпением жду. (пысы - надеюсь комменты не уберешь)

Еще огромное вам спасибо за то, что проделали не только огромную работу в переводе с англ, но еще не забыли про испанский Хупнп и французский Грегора. А так же расшифровку по фильмам - прямо просвещаете народ. И это просто здорово.

Так держать!!!!!!

Ой еще чуть на забыла - отдельное спасибо за наш Могучий русский матерный. Без него бы книга была сухой как сухарь. Но и тут вы отличились. Вроде бы ничего тут такого. Но вы подобрали именно правильные вариации матерных слов. Опять же как только перечитаю - выпишу все то что понравилось и почему.
Книга вышла ооочень красноречива. Может другой читатель бы поразился, говоря - нах там столько мата. Но я читала 1й раз в оригинале и полностью согласна тут с вами - в книге мата куча, просто он не так красочен и красноречив как наш. Зато насколько усиливаются эмоции, когда слышишь эти словечки - в общем СЦПЕР wink

 
MarinaДата: Суббота, 25.09.2010, 21:45 | Сообщение # 232
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
miaok, расшифровка по фильмам и прочему - это Лена делала.

И, спасибо за пламенный отзыв smile


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
miaokДата: Суббота, 25.09.2010, 21:54 | Сообщение # 233
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
wacko wacko Не важно кто уже и что доделывал - умницы обе)))) насмеялась. Щас снова засяду, надо же ее до конца добить. Мне чуточку прочесть осталось.
 
MarinaДата: Суббота, 25.09.2010, 22:33 | Сообщение # 234
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
miaok, кстати, каменты убирать и не думала smile Может, ещё отсебятины добавлю smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
miaokДата: Воскресенье, 26.09.2010, 03:48 | Сообщение # 235
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
18061987, Обязательно. Только что дочитала последнюю стр))) веселюсь во всю. Так что дерзай - добавляй wink
 
MarinaДата: Среда, 29.09.2010, 17:24 | Сообщение # 236
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
NIKROFILius, книга целиком - пока готовится. Скачать можно будет чуть позже.

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
NIKROFILiusДата: Четверг, 30.09.2010, 02:51 | Сообщение # 237
Случайный гость
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
18061987, спасибо большое за ответ. Я прочитал первые две в издательском переводе - это было супер. А вот третью - в любительском - это просто кошмар. Четвёртую не стал в любительском качал, нашёл ваш авторский/ happy Буду значит по одной главе открывать, копировать и в ворд, а потом в кул ридер )))
 
MarinaДата: Четверг, 30.09.2010, 10:02 | Сообщение # 238
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
NIKROFILius, любительский перевод третьей книги тоже был в какой-то мере нашим - только его украли с Нотабеноида, не дождавшись вычитки и редактуры. И быстренько распространили по всему инету. Вот такие милые люди... В связи с чем, собственно, и предпринимаются все эти запреты на копирование и прочее.

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
Taya_RosaДата: Понедельник, 25.10.2010, 07:59 | Сообщение # 239
Случайный гость
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
18061987, Miraj, спасибо за перевод)
А за комментарии отдельное спасибо happy , все бы так=)


Если хочешь мира - готовься к войне.
 
MirajДата: Суббота, 30.10.2010, 00:43 | Сообщение # 240
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Девочки, кто хочет сделать большое и доброе дело?

У кого есть часик свободного времени?
отпишитесь, мне одного бы человека в помощь...


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Любительские переводы » "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (Авторский перевод от 18061987 и Miraj)
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012