Понедельник, 29.04.2024, 09:06
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" - Страница 5 - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
ФОРУМ » Уголок переводчика » Рабочий уголок » Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (Джанин Фрост - "Первая капля крови")
Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson"
MarinaДата: Суббота, 21.08.2010, 16:12 | Сообщение # 1
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Тема, посвящённая процессу перевода книги Джанин Фрост - "Первая капля крови".

Обсуждение оригинала, порядка перевода, спорных вопросов... Общаемся и делимся впечатлениями.

Ниже приведен перечень глав. Рядом с номером каждой главы будут указаны переводчики (жёлтым) и редакторы (красным). Окончательную вычитку буду осуществлять я (ну, кто бы сомневался shades ). Просьба к участникам сего действа отписаться в эту тему (я, к счастью, пока провалами в памяти не страдаю, но чисто по-человечески могу чего-то не заметить...)

Список глав:

ПРОЛОГ - 18061987; 18061987
1 - 18061987, Dicke, lubimka_lo, Larenta; 18061987, Miraj
2 - 18061987, Dicke, katenokZP, lubimka_lo; 18061987, Miraj
3 - 18061987, sienn, katenokZP, lubimka_lo; 18061987, Miraj
4 - 18061987, sienn, katenokZP, Lunatic90, Agony_Z, lubimka_lo; 18061987, Miraj
5 - 18061987, sienn, katenokZP, Lunatic90, lubimka_lo; 18061987, Miraj
6 - 18061987, sienn, katenokZP, Lunatic90; 18061987 sienn, Miraj
7 - 18061987, sienn, Lunatic90, katenokZP; 18061987 Miraj, sienn
8 - 18061987, sienn, katenokZP, Agony_Z; 18061987 Irkin, Miraj
9 - 18061987, sienn, katenokZP, Agony_Z; 18061987 Irkin, Miraj
10 - 18061987, sienn, katenokZP, Agony_Z, Lunatic90; 18061987 sienn, Miraj
11 - katenokZP, sienn, 18061987, Agony_Z, Lunatic90; 18061987, Miraj
12 - 18061987, sienn, Lunatic90, lubimka_lo; 18061987,sienn, katenokZP, Miraj
13 - sienn; 18061987, Miraj
14 - sienn; 18061987, Miraj
15 - katenokZP; 18061987, Miraj
16 - katenokZP; 18061987, Irkin
17 - lubimka_lo; 18061987, Miraj
18 - katenokZP; 18061987, Irkin
19 - Lunatic90; 18061987, Miraj
20 - вычитка
21 - вычитка
22 - вычитка
23 - вычитка
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ЭПИЛОГ

/ пока такое описание, потом сделаю всё красиво... может быть... /


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Пятница, 18.02.2011, 12:57 | Сообщение # 61
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Bewitched, да, бери.

Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MirajДата: Воскресенье, 27.02.2011, 17:12 | Сообщение # 62
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Девушки, за кем была 19-я глава? Отзовитесь!
И отошлите её мне на мыло.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
симпа(lubimka-lo)Дата: Воскресенье, 27.02.2011, 17:42 | Сообщение # 63
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 26
Награды: 1
Репутация: 32
Статус: Offline
кхем Ленок, я конечно дико извиняюсь, но 17 главу я переводила))

"Когда все летит к чертям, займись своим делом."
 
MirajДата: Воскресенье, 27.02.2011, 17:50 | Сообщение # 64
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
симпа(lubimka-lo), думала, это ты и есть на Нотабеноиде. :))))

Переводчики, пишем свой ник в шапке, во избежание... затеряния.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
симпа(lubimka-lo)Дата: Воскресенье, 27.02.2011, 17:52 | Сообщение # 65
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 26
Награды: 1
Репутация: 32
Статус: Offline
))))))))))вот она я lubimka_lo , tongue Оля в миру)!))))))

"Когда все летит к чертям, займись своим делом."
 
MirajДата: Воскресенье, 27.02.2011, 17:59 | Сообщение # 66
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Поправила.

Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Воскресенье, 27.02.2011, 18:03 | Сообщение # 67
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Miraj, любофф моя! Ты навела порядок!!! serenade

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Воскресенье, 27.02.2011, 18:38 | Сообщение # 68
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
18061987, назовём это так :))))))))))))))))))

Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
симпа(lubimka-lo)Дата: Воскресенье, 27.02.2011, 19:59 | Сообщение # 69
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 26
Награды: 1
Репутация: 32
Статус: Offline
да, красотенюшка-красотень просто))

"Когда все летит к чертям, займись своим делом."
 
MirajДата: Понедельник, 28.02.2011, 14:22 | Сообщение # 70
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Хм, в последний раз требовательно вопрошаю...

У кого 19-я глава?


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
BewitchedДата: Понедельник, 28.02.2011, 15:25 | Сообщение # 71
Интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 57
Награды: 15
Репутация: 1500
Статус: Offline
Miraj, она на нотабеноиде переведена Lunatic90...

Some things are destined to be—it just takes us a couple of tries to get there. © J.R. Ward
 
MirajДата: Понедельник, 28.02.2011, 19:57 | Сообщение # 72
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Девушки, за такое буду ругаться и штрафовать!!!

Основное условие перевода кем-то целой главы - кидаем мне её на почту в виде текстового документа, чтобы потом не было... "а я недопереводила...", "а там кто-то меня исправил...", и тд и тп. Не говоря уже о том, что я сама по себе - человек рассеянный, и просто не в состоянии искать не только у себя в почте - на работе - дома присланные вами главы, а ещё где-то, где вы их для меня оставили. Я тогда сама по себе потеряюсь :)))))

И опять пишу, что требуется:

- Готовый перевод - текстовый файл мне в почту!
- Делать за собой первую вычитку!
- Следить за оформлением прямой речи и пунктуацией в целом!
- Места, которые вы не смогли перевести - не изобретайте велосипед, просто вставьте курсивом исходник и попросите вам помочь!


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
ЗалётныйДата: Четверг, 31.03.2011, 23:19 | Сообщение # 73
Группа: Гости





Здравствуйте!!! (я не знаю, в нуужную ли тему обращаюсь?)
Спасибо большое за переведённые главы.
Можно ли ещё добавиться на notaben.. в группу,чтобы помочь перевести? или вычитать... или ещё что-нибудь.... ) Может главу какую-нибудь нужно перевести??
Подсела на Ночную охотницу, а теперь ну жуть как хочется почитать про других героев...
 
MirajДата: Пятница, 15.04.2011, 17:59 | Сообщение # 74
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Девушки, у кого 19-я глава на корректуре, отзовитесь....
И 20-я тоже...


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MirajДата: Воскресенье, 17.04.2011, 19:50 | Сообщение # 75
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
20 - получила, спасибо!
19 - корректор, жду до завтра и берусь за неё сама. Тогда Ваш труд просто пропадёт.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
ФОРУМ » Уголок переводчика » Рабочий уголок » Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (Джанин Фрост - "Первая капля крови")
  • Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012