Понедельник, 29.04.2024, 17:01
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | Jeaniene Frost - "This Side of the Grave" - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
ФОРУМ » Уголок переводчика » Рабочий уголок » Jeaniene Frost - "This Side of the Grave" (Джанин Фрост - "По эту сторону могилы")
Jeaniene Frost - "This Side of the Grave"
MarinaДата: Воскресенье, 27.02.2011, 18:36 | Сообщение # 1
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Серия Night Huntress,
Книга 5

Опасность поджидает по обе стороны могилы...

Полувампир Кэт Кроуфилд и её муж - вампир Кости - не раз боролись как за свои жизни, так и за свои отношения. Но, как только они одерживают победу в последней битве, новоприобретённые и непредвиденные способности Кэт угрожают нарушить давнее равновесие...

Загадочные исчезновения вампиров порождают огромное количество слухов о том, что грядёт война видов. Фанатик усугубляет возникшую между вампирами и упырями напряжённость, и если эти два сильнейших рода немёртвого сообщества сцепятся между собой, невинных смертей избежать не удастся. Теперь Кэт и Кости вынуждены искать помощи у опасного "союзника" - королевы упырей Нового Орлеана лично. Но цена за её содействие может оказаться ещё опаснее угрозы войны сверхъестественных существ.

... не говоря уже о последствиях, которые Кэт и представить себе не могла.

© 18061987

Эта тема - для переводчиков и редакторов. Обсуждение книги - в авторском разделе.

Перечень глав:

Глава 1


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MarinaДата: Воскресенье, 27.02.2011, 18:39 | Сообщение # 2
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Объявление для переводчиков: редактировать готовый перевод я буду по месту, прямо в теле абзацев. Просьба не пугаться smile Если кто-то против такого подхода, пожалуйста, поставьте меня об этом в известность...

З.Ы. В борьбе за благозвучность перевода возможны некоторые - маааленькие такие - отступления от оригинала...


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MarinaДата: Среда, 09.03.2011, 10:51 | Сообщение # 3
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Напоминание уважаемым переводчицам: кто одобряет чьё-либо вступление в группу, тот сам потом за этими людьми вычитывать и будет...

Я не злая, я - справедливая wink


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
симпа(lubimka-lo)Дата: Четверг, 10.03.2011, 12:31 | Сообщение # 4
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 26
Награды: 1
Репутация: 32
Статус: Offline
теперь чувствую себя 5 колесом..(

"Когда все летит к чертям, займись своим делом."
 
Pod_snezhnikДата: Суббота, 12.03.2011, 18:29 | Сообщение # 5
Интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 58
Награды: 15
Репутация: 619
Статус: Offline
симпа(lubimka-lo), ничего страшного, только не падай духом, всему можно научиться...да и девочки у нас такие, что всегда помогут

И из рук корявых печали
Я возьму запретный цветок
Тяжко, будто я снова в начале
Повторяется жизни виток.
 
MarinaДата: Суббота, 12.03.2011, 19:09 | Сообщение # 6
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Pod_snezhnik, да, девочки у нас хорошие... А вот администрация - звездец ходячий...

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
PetrikaДата: Суббота, 12.03.2011, 19:50 | Сообщение # 7
Активно интересуюсь
Группа: V.I.P.
Сообщений: 133
Награды: 16
Репутация: 708
Статус: Offline
Марин, мы, конечно, хорошие))) Но и ты не наговаривай на себя)))

PS: Кстати, мы там 3ю главу допереводили... как насчет того, чтобы взглянуть хотя бы одним глазком?


Andra` tutto bene, almeno per dispetto a tutti!
 
MarinaДата: Суббота, 12.03.2011, 19:54 | Сообщение # 8
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Petrika, "одним глазком" как нельзя лучше отражает суть моего сидения за компом: голова болит уже неделю, падла... мигрень замучила... и таблеток особо не наешься...
Вот и приходится сидеть, закрыв "болящий" глаз sad А не сидеть - не получается sad А ещё - я "Последнюю жертву" вычитываю потихоньку...
И сюда тоже загляну smile


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
Pod_snezhnikДата: Суббота, 12.03.2011, 19:54 | Сообщение # 9
Интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 58
Награды: 15
Репутация: 619
Статус: Offline
И на 2-ю заодно)))))))))))

И из рук корявых печали
Я возьму запретный цветок
Тяжко, будто я снова в начале
Повторяется жизни виток.
 
Pod_snezhnikДата: Суббота, 12.03.2011, 20:01 | Сообщение # 10
Интересуюсь
Группа: Редакторы
Сообщений: 58
Награды: 15
Репутация: 619
Статус: Offline
18061987, Маринка я сама такая же...еще и работой загружена по ухи. Приползаю, сажусь...и не могу взяться за перевод так хр...во :(((
Ольчик и Вероника умнички, я на них хоть морально отдыхаю....Я скоро вернусь к вам shy


И из рук корявых печали
Я возьму запретный цветок
Тяжко, будто я снова в начале
Повторяется жизни виток.
 
PetrikaДата: Суббота, 12.03.2011, 20:09 | Сообщение # 11
Активно интересуюсь
Группа: V.I.P.
Сообщений: 133
Награды: 16
Репутация: 708
Статус: Offline
ага-ага... Ольчик сейчас разберется со своим состоянием здоровья))) И погрязнет с понедельника-вторника в полную силу в ценах на летний сезон и переводах описаний отелей "по самое не балуйся"

Andra` tutto bene, almeno per dispetto a tutti!
 
PetrikaДата: Понедельник, 14.03.2011, 17:47 | Сообщение # 12
Активно интересуюсь
Группа: V.I.P.
Сообщений: 133
Награды: 16
Репутация: 708
Статус: Offline
Марин, а мы там 4ю главу допереводили... Может быть подгрузишь 5ю?

Andra` tutto bene, almeno per dispetto a tutti!
 
MarinaДата: Понедельник, 14.03.2011, 18:41 | Сообщение # 13
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Petrika, smile Вам 15 штук на первое время хватит? smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
PetrikaДата: Понедельник, 14.03.2011, 18:45 | Сообщение # 14
Активно интересуюсь
Группа: V.I.P.
Сообщений: 133
Награды: 16
Репутация: 708
Статус: Offline
Марин, ты нас скоро совсем разбалуешь такими объемами tongue

Andra` tutto bene, almeno per dispetto a tutti!
 
MarinaДата: Понедельник, 14.03.2011, 18:47 | Сообщение # 15
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Оль, у меня много-много книг на перевод smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
ФОРУМ » Уголок переводчика » Рабочий уголок » Jeaniene Frost - "This Side of the Grave" (Джанин Фрост - "По эту сторону могилы")
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012