Понедельник, 25.11.2024, 23:44
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | "Бесконечный поцелуй тьмы" (авторский перевод) - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
"Бесконечный поцелуй тьмы" (авторский перевод)
MarinaДата: Вторник, 27.07.2010, 17:05 | Сообщение # 1
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Серия Night Huntress World,

Книга 2.



Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
miaokДата: Пятница, 10.09.2010, 21:18 | Сообщение # 2
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
Блин, торчу от названия этой книги happy Звучит то как love
 
MirajДата: Пятница, 10.09.2010, 23:23 | Сообщение # 3
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Кстати, вот фишка.... мне побочная тема стала гораздо больше импонировать, чем тебя про Охотицу.... пожет, правда, подХХХХХло малок...
Хочу её на перевод.... вот!!!

Что, Марина, делим пирог опять?


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
miaokДата: Пятница, 10.09.2010, 23:48 | Сообщение # 4
Интересуюсь
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 80
Награды: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (Miraj)
Кстати, вот фишка.... мне побочная тема стала гораздо больше импонировать, чем тебя про Охотицу.... пожет, правда, подХХХХХло малок...

Скорее всего так и есть. Просто вам от КиК отдохнуть малеха надо.
 
MarinaДата: Суббота, 11.09.2010, 08:45 | Сообщение # 5
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Miraj, давай, как обычно - мне нечётные, тебе - чётные... Я ещё "Расплату" хочу сама перевести, так что, предлагаю пока присоединиться к общественному переводу "Первой капли крови", а там - по ситуации.

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Суббота, 11.09.2010, 09:25 | Сообщение # 6
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (18061987)
Я ещё "Расплату" хочу сама перевести

В плане хотишь всю книгу себе? Не заколебёшся? :))))))))))))))
Я пока и не имела в виду, чтобы начать... у нас ещё старый перевод висит. Просто мысли вслух.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Суббота, 11.09.2010, 13:23 | Сообщение # 7
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Miraj, Лен, "Расплата" - это рассказик, он маленький.
Начинать пока не будем, ясное дело. Это так - канва на будущее.


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Суббота, 11.09.2010, 20:00 | Сообщение # 8
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
А я и не смотрела, какая она по обьёму :)))))))))))))))

Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
KaroДата: Среда, 01.12.2010, 06:52 | Сообщение # 9
Изредка заглядываю
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 41
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Девчат всем привет!!! Извините за неосведомленность, но про кого эта книга?

 
MarinaДата: Среда, 01.12.2010, 07:53 | Сообщение # 10
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Karo, про Менчереса smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
KaroДата: Четверг, 02.12.2010, 07:03 | Сообщение # 11
Изредка заглядываю
Группа: Завсегдатаи
Сообщений: 41
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Karo)
Karo, про Менчереса

Ух ты!!! Про Менчереса )))) yahoo yahoo yahoo А я все гадала будет ли про него роман... biggrin
Спасибо! Жду не дождусь biggrin


 
natДата: Понедельник, 03.01.2011, 12:51 | Сообщение # 12
Случайный гость
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Я уже давно прочитала и "Первую каплю крови" и "Вечный поцелуй тьмы". Правда в переводе Yandex.словари. Текст не гладкий, но сюжет и важные диалоги не старадают. Теперь терпеливо заменяю топорный перевод на качественный (спасибо переводчикам). Могу послать, кому желательно поскорее. А то такими темпами про Менчереса хорошо если к 2012 году прочитаете.
 
MarinaДата: Понедельник, 03.01.2011, 17:45 | Сообщение # 13
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
nat, как замечательно, что не перевелись ещё люди, пекущиеся о других.
Сделайте доброе дело - переведите эту книгу и выложите её... ммм, к примеру, на Либрусеке. И будут Вам там всеобщие почёт и уважение. Может быть. Может, даже "спасибо" скажут. Но, если не скажут, не расстраивайтесь - так тоже бывает. И если польют какушками - тоже не стоит огорчаться - всем не угодишь smile
А вообще, не заморачивайтесь, выкладывайте, как есть: наличествует такая категория читателей - т.н. "непритязательные" - эти вообще всё глотают не жуя, и благодарить не забывают. Скушают и машинный перевод за милую душу.
Это по поводу Вашей обеспокоенности скоростью нашего перевода.

Кстати, у нас все желающие помочь подключаются к переводам, чтобы те двигались быстрее.

И ещё: знаете, как оно бывает:
Запрос: "Сделайте мне быстро, качественно и недорого..."
Ответ: "Вычеркните лишнее требование - выполним".

Я могу переводить по главе в сутки. Но не хочу заниматься этим в ущерб своей семье. Думаю, как и все остальные.


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Понедельник, 03.01.2011, 22:59 | Сообщение # 14
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Марина высказалась и за меня! Удивительное - рядом. Ну расскажите мне, зачем же так читать? Просто узнать, что будет с любимыми героями? Так давайте я просто 2 листа А4 краткого содержания накатаю, и все дела...

Я не хочу никого задеть, просто я сама читаю книгу ради слога. А сюжет - ну....я не любитель детективов, меня это не цепляет. Ведь петельки намного красивее чем само кружево.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
natДата: Вторник, 04.01.2011, 12:58 | Сообщение # 15
Случайный гость
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Господи! Какие мы обидчивые! Я между прочим вам спасибо сказала (или не прочитали?). Подключиться к переводу не могу. Пробовала - выходит криво, у вас лучше. Поэтому и слежу за появлением новых глав.
А предложила тому, кто захочет. И о качестве предупредила. А то люди и сами могут воспользоваться словарем Yandex. И только время лишнее потратят.
Или вам завидно, что кто-то прочитает раньше вас.
Больше прошу мое предложение не обсуждать. К вам оно не относится. Не отвлекайтесь от перевода.
Еще раз "спасибо" за перевод.
 
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012