Среда, 15.05.2024, 04:33
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | Кэт Ричардсон - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
ФОРУМ » Организаторская » Предложения и пожелания » Кэт Ричардсон
Кэт Ричардсон
lunatic90Дата: Суббота, 04.09.2010, 05:42 | Сообщение # 1
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 34
Награды: 4
Репутация: 100
Статус: Offline
Не так давно прочитала роман Кэт Ричардсон "Входящая во мглу" и была в полном восторге от него heart ! Классная книга hands . Смесь мистики и детектива. Глав.героиня - частный детектив и после клинической смерти стала видеть параллельную реальность, в которой обитают призраки и всякие монстры. В романе присутствуют и вампиры и ведьмы... кого только нет!
Хотела прочитать продолжение, но перевода не нашла. А тем временем уже вышла 5 книга!
1)Greywalker (Входящая во мглу);
2)Poltergeist;
3)Underground;
4)Vanished;
5)Labyrinth .

Эхх, кто бы перевел... rolleyes
 
MirajДата: Суббота, 04.09.2010, 09:38 | Сообщение # 2
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
А на других ресурсах точно не брались за перевод? Что-то мне показалось я где-то уже видела... но может это было просто обсуждение.

Книгу читала, ничё так, легко идёт... подумаем.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Суббота, 04.09.2010, 09:50 | Сообщение # 3
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Тоже прочитала первую часть... как по мне - не совсем чтобы фонтан, но, как говорится - на вкус и цвет smile Переводом точно где-то занимались, но вот где именно - не помню. Так что, в ближайшем будущем - видимо, не возьмёмся. Но, если ещё подтянутся жаждущие и попросят - эх, в этом плане я практически безотказная smile

А, хотя, впрочем, могу открыть перевод - пусть желающие занимаются, а я заглядывать буду smile Так пойдёт?


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
lunatic90Дата: Суббота, 04.09.2010, 15:15 | Сообщение # 4
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 34
Награды: 4
Репутация: 100
Статус: Offline
Quote (18061987)
А, хотя, впрочем, могу открыть перевод - пусть желающие занимаются, а я заглядывать буду Так пойдёт?

biggrin Пойдет, пойдет! Я так понимаю на нотабеноиде?? Может еще энтузиасты сыщутся tongue
 
FantazyДата: Четверг, 09.09.2010, 14:48 | Сообщение # 5
Случайный гость
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Девочки, я читала только первую книгу, больше не нашла, хотя искала. Мне понравилось. Хотелось бы продолжения. Так что если начнете, буду благодарна. smile
 
MarinaДата: Четверг, 09.09.2010, 16:05 | Сообщение # 6
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Завтра открываю на Нотабеноиде перевод второй книги... желающие пусть подтягиваются smile Предупреждаю сразу - меня там будет очень мало, разве что на вычитку, иначе получите (замученного+не выспавшегося)=злого админа. Так что не обессудьте. Хотя, может, и в переводе поучаствую... с меня станется smile

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
MirajДата: Четверг, 09.09.2010, 16:27 | Сообщение # 7
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Давай немного по другому...
Нужно туда выбрать модератора! Давайте, кто хочет заниматься переводом, выберем ответственного. И обсудим условия перевода.
Потому что если его делать совсем открытым, то, извиняйте, я потом на вычитку туда даже нос не суну.

Итак, кто хочет быть главным? :)))

ПС Марин, без контроля - никак низя. Пусть хоть кто-то попробует следить за переводом.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
lunatic90Дата: Пятница, 10.09.2010, 07:24 | Сообщение # 8
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 34
Награды: 4
Репутация: 100
Статус: Offline
Я участвовать в переводе буду обязательно smile
Quote (Miraj)
Потому что если его делать совсем открытым, то, извиняйте, я потом на вычитку туда даже нос не суну.

Полностью согласна! В переводе должны участвовать только переводчики, а если будут все кому не лень - то это форменный дурдом получится dry
 
MarinaДата: Пятница, 10.09.2010, 08:22 | Сообщение # 9
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Вот наивные happy Ну где ж вы у меня видели полностью открытые для всех переводы? В любом из моих - вступление в группу после проверки и письменного соглашения с правилами. Ну, порадовали вы меня, дорогие happy

Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
lunatic90Дата: Пятница, 10.09.2010, 08:34 | Сообщение # 10
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 34
Награды: 4
Репутация: 100
Статус: Offline
Ну вот... еще и наивной обозвали shy

Quote (18061987)
Ну где ж вы у меня видели полностью открытые для всех переводы? В любом из моих - вступление в группу после проверки и письменного соглашения с правилами.

Ну и правильно biggrin
 
MirajДата: Пятница, 10.09.2010, 09:11 | Сообщение # 11
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (18061987)
Ну, порадовали вы меня, дорогие

Дык это ж хорошо, что тебя до сих пор что-то радует :))))))))
Но я немного не про это говорила. А про то что пока ни у меня ни у тебя нет времени следить. И чтобы не было всё ужасной капустой, надо дать статус "модератор" человеку, который будет регулярно вычитывать, и, может, не править, но кричать "алярма, тут криво!" и заставлять переписывать перевод.

lunatic90, я тебя уже посчитала.
Кто-то ещё будет занят переводом?


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
MarinaДата: Пятница, 10.09.2010, 16:44 | Сообщение # 12
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Создала перевод.

Позже закину остальные главы и - как обычно - правила smile Оставляем заявки.


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
ФОРУМ » Организаторская » Предложения и пожелания » Кэт Ричардсон
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012