Четверг, 16.05.2024, 05:08
Приветствую Вас, Залётный | RSS
Перепутье сказаний
Главная | "Сумерки" (издательский перевод) - ФОРУМ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Библиотека » "Сумерки" (издательский перевод) (Издательский перевод первой книги Сумеречной саги)
"Сумерки" (издательский перевод)
MarinaДата: Воскресенье, 25.07.2010, 20:34 | Сообщение # 1
Верховный Админ
Группа: Верховный Админ
Сообщений: 966
Награды: 48
Репутация: 607
Статус: Offline
Перевод: АСТ, Астрель; Москва, 2006 год.

Влюбиться в вампира…
Это страшно?
Это романтично…
Это прекрасно и мучительно…
Но это не может кончиться добром — особенно в вечном противостоянии вампирских кланов, где малейшее отличие от окружающих уже превращает вас во врага…

Вампирский роман, первое издание которого только в США разошлось рекордным тиражом в 100 000 экземпляров!
Книга, которая стала культовой для молодежи не только англоязычных стран, но и Франции, Испании, Скандинавии, Японии и Китая. Литературный дебют, который критики сравнивают с «Интервью с вампиром» Энн Райс и «Теми, кто охотится в ночи» Барбары Хэмбли.

Скачать ЗДЕСЬ


Я ничего не забываю - просто некоторые события становятся для меня временно неактуальными...

Warning! Не провоцируй - целее будешь.
 
La_RejnaДата: Суббота, 04.09.2010, 18:57 | Сообщение # 2
Интересуюсь
Группа: Коллеги
Сообщений: 79
Награды: 1
Репутация: 7
Статус: Offline
Прочитала в тот же день, когда книга появилась в сети. В принципе неплохо, я люблю иногда почитать такое легкое чтиво для подростков. Единственное, что немного напрягало, так это нерешительный характер Беллы. Ну нравятся мне более сильные героини и все.

Я сущий ангел. Только нимб запылился и на рогах повис...
 
MirajДата: Суббота, 04.09.2010, 19:24 | Сообщение # 3
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Моё маленькое ИМХО. "не нра." ... и всё тут. Написано скорее как сценарий.
Но прочитано мной было сразу же после "Дневников вампира" и показалось чтивом, достойным рецензии Белинского.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
La_RejnaДата: Воскресенье, 05.09.2010, 22:20 | Сообщение # 4
Интересуюсь
Группа: Коллеги
Сообщений: 79
Награды: 1
Репутация: 7
Статус: Offline
В книге, да и во всей серии много плохо прописанных моментов, да и динамики событий немного не хватает, на мой вкус. Но расчитанна книга на молодеж и большинству пришлось по вкусу. Я прочитала, особо неприятного осадка не осталось, однако перечитывать не буду.

Я сущий ангел. Только нимб запылился и на рогах повис...
 
MirajДата: Воскресенье, 05.09.2010, 23:46 | Сообщение # 5
Злостный Админ
Группа: Администрация
Сообщений: 387
Награды: 20
Репутация: 5555
Статус: Offline
Quote (La_Rejna)
Но расчитанна книга на молодеж

на 13-14 лет... не в обиду будет сказано этим самым людям. Сама была когда-то такого возраста....и что могу сказать.... ребятки, читайте "Мастер и Маргарита" Булгакова, это - наркотик.... и когда психика тока развивается, надо её правильно удобрять. Или "Сто лет одиночества."
а вот такое - потом, чтобы понять, что ещё бывает в мире.


Переводчикам и редакторам нужно будет постараться, чтобы "плоскости английского языка превратились в выпуклости русского".
 
lunatic90Дата: Понедельник, 06.09.2010, 07:04 | Сообщение # 6
Изредка заглядываю
Группа: Переводчики
Сообщений: 34
Награды: 4
Репутация: 100
Статус: Offline
А я "Сумерки" люблю cool . Хотя больше всего нравится 4-я часть "Рассвет", она более динамичная, что-ли...

К тому же это первый вампирский сериал, который я прочитала, и именно с нее началось мое увлечение подобной литературой smile . И именно "Сумерки" привели меня к Фрост. Так что за одно это можно Майер полюбить biggrin

 
·•●♥๑ஐ♥_Никс_·•Дата: Пятница, 18.02.2011, 15:49 | Сообщение # 7
Случайный гость
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Первое время была под впечатлением. Но сейчас четыре книги серии пылятся в моей личной библиотеке. Сейчас совершенно не интересно.


Раны от любви если не всегда убивают, то никогда не заживают
 
ФОРУМ » Фантастика и Фэнтези » Библиотека » "Сумерки" (издательский перевод) (Издательский перевод первой книги Сумеречной саги)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Форма входа

Поиск
Мини-чат
500
Друзья:
Darkness - сайт обо всех проявлениях фантастики
etxt.ru
"Горячие" темы:
  • "НЕВЕДОМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ" (550)
  • "Первая капля крови" (333)
  • "Обречённая на раннюю могилу" (авторский перевод) (268)
  • "Последняя жертва" (120)
  • "По эту сторону могилы" (104)
  • "К счастью, никогда более" (Авторский перевод от Miraj) (78)
  • Jeaniene Frost - "First Drop of Crimson" (78)
  • Флуд!!! (74)
  • Общее обсуждение (68)
  • Набор в команду проекта (62)
  • Статистика

    Сегодня здесь были:

    Цветом обозначается принадлежность к следующим группам:
    Пользователи
    Завсегдатаи
    Коллеги
    Модераторы
    И.О.Администраторов
    Администраторы
    Журналисты
    Друзья
    Библиотекари
    Авторы
    Критики
    Переводчики
    Редакторы
    Заблокированные

    Copyright 18061987 © 2010 - 2012